Въведете дума или фраза за търсене и натиснете Enter

"Певци с барабани": Необикновеното като съдба и моралният пристан в хаоса

В КИТАЙСКАТА ДРАМАТУРГИЯ И ЛИТЕРАТУРА

"Певци с барабани": Необикновеното като съдба и моралният пристан в хаоса

"Романът дарява читателя с особена светлина. А тя идва от усещането за яснота, яснота за това, къде е разликата между фалшивия морал на порядките – тоест, онова, което е измислено и постановено от хората, и истинския морал – моралът, даден ни свише", казва проф. д-р Калина Стефанова

"Певци с барабани" от Лао Шъ, в превод от китайски на Евгений Карауланов, издадена от издателство "Български Бестселър"

Лао Шъ е един от най-почитаните съвременни класици на китайската драматургия и литература (1899-1966), а романът е част от серията на българските издатели "Виж Китай". Преводът от китайски е на Евгений Карауланов, а редакцията и встъпителна студия към книгата прави проф. д-р Калина Стефанова, преподавател в НАТФИЗ.

"Певци с барабани" е книга с необикновена съдба. Необикновена е съдбата и на нейния автор, както и на българския ѝ преводач от китайски.

В техния живот и чрез техния живот - на книга, автор и преводач - се срещат и се пресичат далечни светове, понякога се сблъскват и съпротивляват една на друга традиции, култури и епохи, ала по-често те си подават ръка и се влюбват, допълват се и се обогатяват, за да се разшири нашият хоризонт и да ни се покаже - на нас, твърдоглавите човешки същества - че онова, което виждаме със "сърдечните си очи", независимо къде се намираме и кога се оказваме там, е доста сходно, пише проф. д-р Калина Стефанова.

"Певци с барабани" от Лао Шъ, в превод от китайски на Евгений Карауланов, издадена от издателство "Български Бестселър"

Още

Легендарните китайски пиеси "Буря" и "Чайна" отново на пазара

Легендарните китайски пиеси "Буря" и "Чайна" отново на пазара

Лао Шъ пише романа по време на престоя си в САЩ (1946-1949) и участва в неговия превод от китайски на английски, като сам предлага и прави промени в оригинала. През 1966 година той става жертва на Културната революция, а по-късно част от ръкописите му се изгубват, сред които и китайският оригинал на "Певци с барабани".

Когато четете този роман, ще се потопите в Китай и в онези турбулентни години на войната (1937-1945), когато се променят много неща от всякакъв характер". Но, както каза проф. д-р Калина Стефанова:

"По-голямото богатство е, че въпреки цялата мъка, страдания и трагедия, които се описват, "Певци с барабани" дарява читателя с особена светлина. А тя идва от усещането за яснота, яснота за това, къде е разликата между фалшивия морал на порядките - тоест, онова, което е измислено и постановено от хората, и истинския морал - моралът, даден ни свише.

Този роман е един морален пристан сред хаоса на днешния ден."

Декември 2023 г. Проф. Калина Стефанова на премиерата на книгата "Певци с барабани" от Лао Шъ, в превод от китайски на Евгений Карауланов (Снимка: Издателство "Български Бестселър")

Проф. Стефанова представя във встъпителната студия и необикновената история на преводача Евгений Карауланов.

Сега сме в различни светове, но все още можем да пеем заедно

"Инженер и икономист по професия, той работи основно в Кремиковци, а в свободното си време се занимава с литература и помага в книжарница. След като завършва и китайска филология, започва да превежда от старокитайски.

Оказа се също, че е вече пенсионер и живее в подбалканско селце в Долината на розите, превежда и посвещава преводите на жена си и внуците си... Евгений започна превода на 10 февруари 2022... Последната глава пристигна на 25 март 2023 - Богоявление.

Десет дни по-късно, съпругата му Радка ми се обади, че Евгений си е отишъл от нашия свят. Знаех, че е много болен. Беше споделял с какви ужасни болки му се налага да се бори. Казваше, че преводите го крепят и че бърза, защото не знае колко още време има и дали ще може да ги довърши... Майка ми казваше, че книгите си имат съдба, точно като хората.

А съдбата на "Певци с барабани" очевидно е да променя своята форма, но да запазва същността си, както реката в притчата. Надявам се - вярвам - че, в крайна сметка, на български романът стана такъв, какъвто и Евгений би го харесал...: "Сега сме в различни светове, но все още можем да пеем заедно."

Благодарих и на Господ за срещата с този удивителен човек и за възможността да работя с него.", пише проф. Стефанова.

Още

За Петко Хинов - книжовника, за езика и за необикновеното време на необикновените хора

За Петко Хинов - книжовника, за езика и за необикновеното време на необикновените хора

Морален пристан сред хаоса на днешния ден

Докато четете този роман, ще пътувате с претъпкан с бежанци параход нагоре по течението на река Яндзъ и ще примирате всеки път, когато трябва да се премине поредния смъртоносно опасен праг, ще преживеете опожаряването на планинския град Чунцин от японските бомбардировки и ще бягате от него в близките малки градчета, а после, когато настъпи сезонът на мъглите и вражеските самолети не смеят да летят, ще се върнете обратно там и ще градите живота си от нула, и така отново и отново, докато дойде края на войната и се качите пак на претъпкан параход, само че сега обратно - по течението на Яндзъ и напът към дома.

И през цялото това време ще мислите за театър, ще ходите на театър, ще живеете за театъра и благодарение на него.

Само че това не е този театър, който познавате, а друг, където артистите са едновременно певци, разказвачи и музиканти, и тяхното изкуство много лесно пътува, защото имат нужда само от гласа си, от един голям барабан и триструнна лютня, за да разказват балади и да карат публиката да се захласва или пък да им обръща гръб и да ги зарязва.

През цялото това време ще бъдете и част от семейството на Баоцин - майстор на това изкуство, майстор и на изкуството да се изправяш неизменно след всяка житейска превратност. И после трудно ще забравите хората от това семейство.

Тези герои се оглеждат в другите, за да се променят, те проглеждат за собствените си заблуди, илюзии и двуличие. Разбира се, най-често по най-трудния начин, точно както се случва в живота.

Още

Китай направи 6786 комплекта древни книги достъпни онлайн

Китай направи 6786 комплекта древни книги достъпни онлайн

Още

Една американка в Китай: Предпочитам мръсната кожа пред мръсната душа

Една американка в Китай: Предпочитам мръсната кожа пред мръсната душа

Още

Оруел написа "1984", а той - "1Q84"

Оруел написа "1984", а той - "1Q84"

Още

1000 годишна китайска калиграфия беше продадена за 52,5 милиона евро

1000 годишна китайска калиграфия беше продадена за 52,5 милиона евро

Още

"Родените в полунощ" - нов превод на епохалното произведение на Салман Рушди (откъс)

"Родените в полунощ" - нов превод на епохалното произведение на Салман Рушди (откъс)

Още

"Трите живота на Аликс Сен Пиер" ни запраща от тайните служби на Съпротивата до ателието на Кристиан Диор (откъс)

"Трите живота на Аликс Сен Пиер" ни запраща от тайните служби на Съпротивата до ателието на Кристиан Диор (откъс)

Коментирай 0

Календар

Препоръчваме ви

"Бди над нея" от Жан-Батист Андреа е носителят на "Изборът на награда "Гонкур" в България"

Конкурсът "Изборът на наградата "Гонкур" в България" има за цел да популяризира съвременната френскоезична литература в страната

"Сингулярност" от Балсам Карам - новият литературен глас на Швеция (откъс)

В неназован крайбрежен град майка на семейство, избягало от война в неназована страна, търси изчезналата си дъщеря

Георги Господинов и Анджела Родел са сред носителите на наградите "Рицар на книгата" за 2023 г.

"Рицарите на книгата са преди всичко донкихоти. Мисля, че те и двамата точно в този смисъл биха разбрали и приели наградата" , каза Биляна Курташева, която прие призовете от името на Господинов и Родел

Световноизвестният художник Кантен Гребан за първи път рисува за българските читатели

Неповторимата илюстрация на издателство "Дъбови листа" ще бъде показана на предстоящия Пролетен панаир на книгата

Френският драматург Пенда Диуф е почетен председател на журито на "Изборът на награда "Гонкур" в България"

Общо 56 ученици и студенти, обединени в осем екипа, ще изберат своя роман фаворит

Салман Рушди издаде новата си книга "Нож"

В много отношения "Нож" е толкова забележителна с духа, който споделя с другите книги на Салман Рушди, колкото и с откровените и ужасяващи описания на нападението, което едновременно е променило и не е променило живота му