Въведете дума или фраза за търсене и натиснете Enter

Единственият роман на Оскар Уайлд излиза в ново илюстровано издание у нас (откъс)

КНИЖНИ БИЖУТА

Единственият роман на Оскар Уайлд излиза в ново илюстровано издание у нас (откъс)

„Портретът на Дориан Грей“ е считан за една от стоте най-велики книги на нашето време

Ирландският майстор на прозата Оскар Уайлд остава от онези писатели в литературната ни история, чиято фигура набира все повече популярност с годините (Източник: Издателство: "Сиела")

Ирландският майстор на прозата Оскар Уайлд остава от онези писатели в литературната ни история, чиято фигура набира все повече популярност с годините.

Дързък и смел, безпощаден в остроумието си и чувството си за естетика, Уайлд придобива иконичен статут, какъвто много малко автори успяват да постигнат.

След като през 2021 г. на български излезе ново илюстровано издание на неговите събрани "Приказки", на пазара през декември 2022 г. се появява и колекционерско издание на единственият роман на Оскар Уайлд - "Портретът на Дориан Грей" в превод от Марин Загорчев и с майсторските илюстрации на художника Дамян Дамянов (ИК "Сиела").

Източник: Издателство: "Сиела"

Още

Ново издание на "Приказки" от Оскар Уайлд с илюстрациите на Дамян Дамянов (откъс)

Ново издание на "Приказки" от Оскар Уайлд с илюстрациите на Дамян Дамянов (откъс)

Определян от The Guardian като една от стоте най-велики книги на всички времена, "Портретът на Дориан Грей" се нарежда сред най-значимите постижения на модерната британска литература.

Мрачен и въздействащ, силно повлиян от готическите мотиви в творбите на автори като Едгар Алън По, романът на Уайлд рисува опустошителен портрет на викторианското общество от края на ХIX в. и става обект на множество екранизации и адаптации през годините.

"Единственият начин да се освободиш от изкушението е да му се отдадеш."

Още

Всички приказки на Оскар Уайлд в прекрасно илюстровано издание

Всички приказки на Оскар Уайлд в прекрасно илюстровано издание

Младият Дориан Грей пристига в Лондон с целия си арсенал от красота, елегантност и остроумие, нужен му да съблазни и най-висшите представители на лондонското общество. В лицето на известния хедонист и ценител на изкуството лорд Хенри Уотън, Дориан намира ментор и ключ към най-изкусителните авантюри, които светските среди могат да му предоставят.

Но Дориан знае, че красотата, превърнала го в любимец на богатите и влиятелните, е само временна и твърде крехка. Затова когато прочутият художник Базил Холуърд превръща Дориан в своя муза и рисува портрет толкова пленяващ и възхитителен, Дориан решава да сключи фаустовската сделка да продаде душата си в замяна на вечна красота и младост.

Въвлечен в покварен двойствен живот, в който нито предателството, нито дори убийството са му чужди, младият мъж намира начин да задоволява греховните си желания и същевременно да остане джентълмен в очите на лондонското общество.

„Портретът на Дориан Грей“ е считан за една от стоте най-велики книги на нашето време (Източник: Издателство: "Сиела")

Още

В благоевградския театър започват репетиции по "Колко е важно да бъдеш сериозен" на Оскар Уайлд

В благоевградския театър започват репетиции по "Колко е важно да бъдеш сериозен" на Оскар Уайлд

Само "Портретът на Дориан Грей" носи следите на неговия упадък и отразява ужасяващата грозота, която малко по малко завладява всяко кътче от нарцистичната му душа.

Скандален, чувствен и хипнотизиращ, считан за "неморален" за времето си, единственият роман на ирландският бард изследва в детайл покварата и греха, младостта и значението на изкуството.

Публикуван за пръв път през 1890 година, "Портретът на Дориан Грей" и до днес продължава да отваря вратата към творчеството на Оскар Уайлд за поколения читатели и остава все така актуална с изящния си анализ на човешката душа.

Из "Портретът на Дориан Грей" от Оскар Уайлд

1

Ателието бе изпълнено с наситен аромат на рози, а ако ветрецът раздвижеше дърветата в градината, през отворената врата нахлуваше ту натрапчивото ухание на люляка, ту деликатният парфюм на цъфналия розов глог.

Още

"Жена без значение" от Оскар Уайлд на сцената на театър "Българска армия"

"Жена без значение" от Оскар Уайлд на сцената на театър "Българска армия"

От края на дивана, постлан с персийски везани дисаги, където се бе излегнал и пушеше една след друга, както беше неговият маниер, безброй цигари, лорд Хенри Уотън успяваше да зърне единствено отблясъка на златистите и ароматни като пчелен мед цветчета на жълтата акация, чиито трепетливи вейки като че ли с мъка удържаха бремето на собственото си огнено великолепие, и от време на време чудати силуети на прелитащи птици, чиито сенки се плъзваха по дългите копринени завеси, опънати пред огромния прозорец, като създаваха мимолетни сцени от японската живопис и го караха да се замисли за онези бледни, жълтолики художници от Токио, опитващи се да изобразят движение и порив със средствата на изкуство, което е по своята природа неподвижно.

Сърдитото жужене на пчели, пробиращи си път през високата неокосена трева или с монотонна упоритост кръжащи сред поръсените със златист прашец рогца на рошавите орлови нокти, като че ли правеше тишината още по-потискаща. Глухият шум на Лондон им акомпанираше като бурдонен тон на далечен орган.

Още

Оскар Уайлд - един живот "срещу", или проклятието на "портрета"

Оскар Уайлд - един живот "срещу", или проклятието на "портрета"

По средата на стаята, монтиран на статив, бе изправен портрет в цял ръст на младеж с невероятна красота, а пред него, на известно разстояние, седеше самият художник, Базил Холуърд, чието внезапно изчезване преди години бе предизвикало, по онова време, порядъчно вълнение в обществото и породило цял куп странни догадки.

Творецът съзерцаваше великолепния модел, който така умело бе изобразил в произведението си, и блажената усмивка, обхванала лицето му, изглеждаше, че ще се запечата задълго там, но ненадейно той се сепна, затвори очи и притисна с пръсти клепачите си, сякаш се опитваше да задържи в ума си някакъв странен сън, от който се боеше да се събуди.

- Това е най-добрата ти картина, Базил, най-хубавото, което си рисувал - лениво промълви лорд Хенри. - Непременно трябва да я изпратиш на изложбата в "Гросвенър" догодина. Академията е твърде голяма и твърде общодостъпна. Винаги, когато отида там, има или толкова много хора, че не мога да видя картините, което е ужасно, или толкова много картини, че не мога да видя хората, което е още по-лошо. "Гросвенър" наистина е единственото достойно място.

Още

Калин Врачански е звездата в спектакъла "Дориан Грей" по Оскар Уайлд

Калин Врачански е звездата в спектакъла "Дориан Грей" по Оскар Уайлд

- Не смятам да я изпращам никъде - отвърна Базил, като изви главата си назад по онзи чудат начин, за който другарите му в Оксфорд се присмиваха.

- Не, никъде няма да я пращам. Лорд Хенри вдигна вежди и го погледна удивено през издигащия се в причудливи спираловидни струйки прозрачносинкав дим от дебелата му, пропита с опиум цигара.

- Не искаш да го пращаш никъде? Скъпи приятелю, защо? По каква причина? Какви чудаци сте художниците!

Готови сте на всичко, за да добиете известност, ала постигнете ли я, като че ли искате начаса да я изхвърлите. Това е глупаво! Защото само едно е по-лошо на света от това, всички да говорят за теб - а именно никой да не говори за теб. Този портрет ще те извиси неимоверно над всички млади художници в Англия, а старите ще накара да се пукат от завист, ако изобщо старците са способни на някаква емоция.

- Знам, че ще ми се смееш, но наистина не мога да го изложа на показ. Твърде много от себе си съм вложил в него.

Лорд Хенри се изтегна на дивана и се изсмя.

- Така си и знаех - добави художникът, - но това е истината.

Още

Гробът на Оскар Уайлд се руши от... целувки, "Beatles" и "Rolling Stones" издигнали писателя в култ

Гробът на Оскар Уайлд се руши от... целувки, "Beatles" и "Rolling Stones" издигнали писателя в култ

- Твърде много от себе си! Кълна се, Базил, не подозирах, че си толкова тщеславен. И освен това не виждам никаква прилика между теб, с твоето грубо, сурово лице и черната като катран коса, и този млад Адонис, който изглежда изваян от слонова кост и розови цветчета.

Е, скъпи Базил, той е Нарцис, а ти си... е, да, разбира се, че имаш интелигентно изражение и тъй нататък... но красотата, истинската красота, приятелю, изчезва там, където се проявява интелигентността. Високият интелект сам по себе си е вид крайност и разрушава хармонията на чертите.

В момента, в който човек се замисли, лицето му става само нос и чело, една гротеска. Погледни само корифеите в която избереш професия. Какви грозници! Освен, разбира се, духовниците... но пък и в църквата не се напрягат с мислене. Епископът и на осемдесет говори същото, което е научил на осемнайсет, и естественият резултат от това е, че винаги изглежда възхитително. Твоят тайнствен млад приятел, чието име все още не си ми казал, но чийто лик ме очарова, не се замисля и за миг.

Напълно убеден съм. Той е красиво безмозъчно създание, което винаги трябва да е пред погледа ни зиме, когато нямаме цветя да ни радват, а лете да освежава прегрелия ни ум. Не се ласкай, Базил: ти по нищо не му приличаш.

Още

Комедия-продължение на хит на Оскар Уайлд с премиера в Народния театър

Комедия-продължение на хит на Оскар Уайлд с премиера в Народния театър

- Не ме разбираш, Хари. Разбира се, че не си приличам с него. Отлично знам това. Дори бих съжалявал, ако изглеждах като него. Свиваш рамене? Това е светата истина. Във всяко съвършенство, физическо или интелектуално, има нещо съдбоносно, нещо фатално, което сякаш направлява през историята несигурните стъпки на кралете. Далеч по-безопасно е да не изпъкваме в тълпата. На този свят най-много благоденстват глупците и грозниците. Спокойно седят и гледат боевете на арената.

Може да не познават вкуса на победата, но също са пощадени от болката на поражението. Живеят така, както всички ние трябва да живеем - безгрижно, безразлично, безметежно. Не носят гибел никому и не гинат от вражеска ръка. Ти имаш сан и богатство, Хари; аз - моя ум и моето изкуство, каквото и да струва то; а Дориан Грей има тази красота. И рано или късно всички ние ще страдаме за тези дарове от боговете - ще страдаме жестоко.

- Дориан Грей ли? Така ли се казва? - попита лорд Хенри, като стана и направи няколко крачки през ателието към Базил Холуърд.

- Да, това е името му. Не мислех да ти казвам.

- Защо не?

- Не мога да ти обясня. Когато много обичам някого, не казвам името му никому. Това е все едно да дадеш частица от него другиму. Обичам да имам тайни. Това е може би единственото нещо, способно да направи съвременния ни живот загадъчен и увлекателен. Дори и най-обикновените неща са възхитителни, когато са скрити.

Още

Гюнтер Грас и романът му "Кучешки години" за първи път на български (откъс)

Гюнтер Грас и романът му "Кучешки години" за първи път на български (откъс)

Още

 Зашеметяваща и ловко заплетена мистерия "Мастиленочерно сърце" от Робърт Галбрейт (откъс)

Зашеметяваща и ловко заплетена мистерия "Мастиленочерно сърце" от Робърт Галбрейт (откъс)

Още

Рицарят на прозата Едуардо Мендоса се завръща в България с "Бъркотия на борсата и в живота" (откъс)

Рицарят на прозата Едуардо Мендоса се завръща в България с "Бъркотия на борсата и в живота" (откъс)

Още

"Императорът на лъжите" от Стив Сам-Сандберг - съдбата на еврейското гето Лодз по време на Холокоста (откъс)

"Императорът на лъжите" от Стив Сам-Сандберг - съдбата на еврейското гето Лодз по време на Холокоста (откъс)

Коментирай 0

Календар

Препоръчваме ви

Всяка седма продадена книга във Франция е манга комикс

Френският книжен пазар е вторият най-голям разпространител на манга в света след Япония, която е родината на този тип комикс

Изкуствен интелект откри в архива на библиотека неизвестна творба на Лопе де Вега

Ръкописът, съхраняван в архивите на библиотеката, е копие от края на 17-и век, доста след кончината на автора на "Фуенте Овехуна" и "Рицарят от Олмедо"

Десетте града, които поведоха света (откъс)

От древната метрополия до съвременния мегаполис

Харуки Мураками издава първия си роман от шест години

От издателство Shinchosha не разкриват заглавието на новата творба, нито темата й

"Времеубежище" на Георги Господинов е с номинация за Дъблинската литературна награда

Книгата е публикувана в лондонското издателство "W&N", а преводът на английски език е на Анжела Родел

Ина Иванова представя свои стихове от "Нещата, за които мълчим" в "Топлоцентрала"

"В междусезонията ѝ се е сгушил един свят, който не знаем колко и дали ще трае, но е спасителен тук, сега" споделя Невена Дишлиев-Кръстева, която ще представи книгата