КНИЖЕН СВЯТ
"Емпузион" от Олга Токарчук – роман за тоталната уязвимост, разголващ "най-слабото място в душата"
Полската нобелистка Олга Токарчук се завръща с нов роман след осемгодишна пауза
Редактор : / 1519 Прочита 1 Коментара

В превод на Крум Крумов и с логото на издателство ICU на български излиза "Емпузион" - първият роман на Олга Токарчук след получаването на Нобеловата награда за литература през 2019 г. и първият след написването на монументалния опус "Книгите на Яков" (2014).
Полската нобелистка Олга Токарчук се завръща с нов роман след осемгодишна пауза (Източник: ICU)
Токарчук е добре позната на българските читатели.
Нейни произведения се превеждат от години, а през 2019 г., малко преди авторката да бъде удостоена с Нобеловата награда за литература за 2018 г., издателство ICU започна последователно и дългосрочно да работи за достойното преиздаване на съществуващите преводи и попълване на олгианската литературна карта с всички останали творби.
Така в каталога на издателството се появиха романите "Бегуни", "Карай плуга си през костите на мъртвите", "Дом дневен, дом нощен" и "Правек и други времена" (в превод съответно на Силвия Борисова, Христина Митова и Георги Кръстев), "Чудати разкази" (отново Борисова), "Гардеробът" и сборникът с есета и лекции "Чувствителният разказвач" (превод Крум Крумов). Както и две кратки притчи с илюстрации на Йоанна Консехо: "Изгубената душа" и "Господин Изразителен".
Полската нобелистка Олга Токарчук се завръща с нов роман след осемгодишна пауза (Източник: ICU)
В разгара на лятото, под редакцията на Невена Дишлиева-Кръстева, почитателите на полската нобелистка ще се докоснат до един специален роман - многопластов, дълбок, отвеждащ там, където рядко се осмеляваме да надзърнем - сред сенките, в недоизказаното.
"Емпузион" е реверанс към "Вълшебната планина" и негова елегантна апология, четиво, което умело смесва жанрове и се заиграва с колосалния труд на Томас Ман, като в тъканта на дълбоко философската литература добавя елементи на "натуротерапевтичен хорър", доза ирония и нов фокус на дебатите, които държат скелета на романа. Писането е с размах, а разказвачът... разказвачите дават неочаквана и дръзка перспектива, гласът им преобръща модели и разбива клишета.
Твоите любими заглавия в /market.dir.bg
Полската нобелистка Олга Токарчук се завръща с нов роман след осемгодишна пауза (Източник: ICU)
Заглавието отпраща към гръцкия "симпозиум" (или пир) - онези събирания по времето на Платон, на които мъжете, полегнали, са водели интелектуални дискусии, наслаждавайки се на изобилие от храни и питиета. Жени там няма, освен за забавление. В романа обаче пируват други.
"Живеем в култура, в която няма симетрия между половете - казва Токарчук, - живеем в изначално мизогинистична култура. Но "Емпузион" не е антимъжки памфлет... Добрата литература не дава готови отговори, а поставя въпроси. Възприема човека като мислещо същество, способно да взема решения - същество, у което протича не само интелектуален, но и емоционален процес."
Първата полска писателка, удостоена с наградата Man Booker International, пренася читателите си в Гьоберсдорф, днешно Соколовско, Долна Силезия, в навечерието на Първата световна война. Студентът от Лвов Мечислав Войнич пристига в специализирания санаториум за лечение на белодробни заболявания с надеждата да оздрави болното си тяло.
Полската нобелистка Олга Токарчук се завръща с нов роман след осемгодишна пауза (Източник: ICU)

Олга Токарчук беше удостоена с почетното звание „Доктор хонорис кауза“ на СУ„Св. Климент Охридски“
Попаднал в колоритна компания от "хоспитанти", бъдещият инженер е въвлечен в дискусии по наболели теми: от естеството на света и надвисналата над Европа война до мястото и ролята на жената в социума. Разговорите, макар и универсални, връщат героя към спомените за собственото му минало - там, където се е чувствал притиснат, под обсадата на чуждите погледи и тежестта на очакванията, хронично неразбран.
Междувременно в курортното селище стават смущаващи инциденти, които изпълват обитателите на санаториума с безпокойство. Нещо или някой сякаш се опитва да проникне при тях. А може би вече е успял.
Бързо оценен и от критика, и от читатели като съвременен шедьовър, "Емпузион" принадлежи на онази голяма европейска литература, която, по думите на Георги Господинов, "в най-добрите си образци разказва другата история - на човека, който е пълен с колебания, тревога, вина и чупливост".
В същото време това е книга, способна да иронизира, да улавя комичното. И Олга Токарчук ни подканя: "Смейте се с "Емпузион".
Полската нобелистка Олга Токарчук се завръща с нов роман след осемгодишна пауза (Източник: ICU)
За авторката:
Олга Токарчук е родена на 29 януари 1962 г. в Сулехов, Полша в семейство на учители. През 1985 г. завършва психология във Варшавския университет. Още по време на следването си работи в терапевтичен център за работа с младежи и в психиатрична клиника. След дипломирането си се премества във Вроцлав, а след това във Валбжих, където работи като терапевт. От 1998 г. полската писателка живее в малкото селце Краянов близо до Нова Руда, Югозападна Полша.
Токарчук е едно от най-важните имена в съвременната полска и световна литература. Обичана, превеждана, четена и награждавана писателка, в чието творчество има разкази, романи, есета, критически текстове, сценарии, поезия и пр. - общо 20 книги до момента. Първият ѝ роман, "Пътешествието на хората на книгата", излиза през 1993 г. и е приет добре в Полша, отличен е с наградата за най-добър дебют. Пробивът за Токарчук идва с нейния трети роман, "Правек и други времена" (1996), преведен на много езици и донесъл на авторката си международна известност.
Популярността на Токарчук е феноменална, а читателите ѝ я уважават най-вече заради добрия вкус, енциклопедичните познания, литературния ѝ и разказвачески талант, и - не на последно място - заради философската дълбочина на творбите ѝ.
Под перото на Олга Токарчук литературата е проводник на чувствителност. Нейното писане не цели естетическа промяна, а задълбочаване на общуването. Тя съчетава на пръв поглед несъчетаеми неща, жонглира с жанрове и стилове, експериментира.
За преводача:
Крум Крумов е преводач от и на полски език. Завършва славянска филология с полски език в ПУ "Паисий Хилендарски" и туризъм в Лодзкия университет. Лектор по български език в Познанския университет "Адам Мицкевич". Носител на наградата "Проф. Ванда Смоховска-Петрова" (2022), учредена от Института за литература към БАН и Полския институт в София, както и наградата на СПБ за ярки постижения в областта на превода на хуманитаристика (2022). Сред преведените от него книги са "Гардеробът", "Чувствителният разказвач" и "Господин Изразителен" от Олга Токарчук, "Тъмно, почти нощ" от Йоанна Батор, биографиите на полските алпинисти Йежи Кукучка и Ванда Руткевич.
Любител пътешественик, автор на книгата "Около Исландия за 14 дни".