СВОБОДА НА СЛОВОТО
Британският издател на Роалд Дал ще публикува оригиналните версии на неговите произведения
Предвиденото пренаписване на книгите на обичания автор провокира множество възмутени реакции в литературния и политическия свят
Редактор : Impressio / 854 Прочита 0 Коментара

На фона на възмущението във Великобритания заради пренаписването на книгите на Роалд Дал с цел да се премахнат термини, смятани за обидни, неговият британски издател обяви, че ще публикува оригиналните версии в специален сборник, съобщават Асошиейтед прес и Франс прес, цитирани от БТА.
Роалд Дал, автор на "Джеймс и гигантската праскова", "Матилда" и "Чарли и шоколадовата фабрика", почина през 1990 г. на 74-годишна възраст.
Издателство "Пъфин", подразделение на "Пенгуин Рандъм Хаус", съобщи, че ще публикува 17-те "засегнати" книги за деца на известния писател по-късно тази година, за да запази в обращение класическите текстове на автора заедно с новите. С "Класическата колекция на Роалд Дал" читателите ще могат свободно да избират коя версия на историите му да предпочетат.
Миналата седмица британският всекидневник "Дейли телеграф" съобщи, че притежателите на правата се ангажират да изгладят езика във всичките произведения за деца на Роалд Дал, обичан автор от няколко поколения, но заклеймяван в частност заради антисемитски изказвания, които прави през целия си живот. Семейството му се извини през 2020 г.
Ноември 2011 г. Книгите на Роалд Дал изложени в книжарница в Ню Йорк (Снимка: АП/БТА)
Броят на променените термини е внушителен и засяга считани за деликатни теми като раса, етническа принадлежност, пол, тегло, външност, психично здраве, насилие и други. Така, например, един "изключително дебел" герой става "огромен".
Компанията "Роалд Дал Стори", която контролира правата върху книгите, заяви, че е работила с издателство "Пъфин" за преразглеждането и преработването на текстовете, защото е искала да гарантира, че "прекрасните истории и герои на Дал и днес ще продължат да радват всички деца".
Във Франция подразделението на "Галимар" за детска литература съобщи по-рано през седмицата, че няма да редактира книгите на Роалд Дал, въпреки инициативата за поправки в английските издания.
Твоите любими заглавия в /market.dir.bg
Предвиденото пренаписване на книгите му провокира множество възмутени реакции в литературния и политическия свят в контекста на културните войни и редовните обвинения в "култура на отхвърляне".
Въпреки че приспособяването на стари книги към съвременните изисквания не е ново явление в издателската дейност, мащабът на редакциите на произведенията на Дал предизвика остри критики от страна на групи за свобода на словото, като например писателската организация "ПЕН Америка", и от автори, сред които Салман Рушди. Той заклейми "абсурдната цензура".
На прием в четвъртък кралицата консорт Камила призова писателите да не се плашат от онези, които искат да ограничат свободата им на изразяване или да поставят граници на въображението им, и да останат верни на призванието си", като добави с усмивка: "Всичко е казано". Думите й масово бяха интерпретирани като критика към пренаписването на книгите на Роалд Дал.
Книгите на Дал са продадени в повече от 300 милиона копия и продължават да се четат от деца по целия свят.
Ако вярвате в правото си на обективна информация, подкрепете ни.
Вашето дарение от всякакъв размер и по всяко време означава много за нас.
Скъпи читатели,
Днес. повече от всякога. независимата журналистика има нужда от вас.В мисията си да предоставяме обективни, достоверни и навременни новини разчитаме на вашата подкрепа.
Ако вярвате в правото си на обективна информация, подкрепете ни.