ЛИТЕРАТУРНИ БИТКИ
Френският издател на Роалд Дал оставя текстовете без поправки
Това засяга единствено издаването във Великобритания, ние никога не сме променяли текстовете на Роалд Дал и нямаме планове да го правим, каза пред Франс прес говорителят на издателството
Редактор : / 1241 Прочита 6 Коментара
През миналата седмица британският ежедневник "Дейли Телеграф" съобщи, че обичаните от поколения романи за деца на Роалд Дал ще бъдат редактирани (Снимка: Getty Images)Френският издател на Роалд Дал оставя текстовете без поправки, съобщи АФП, цитирана от БТА.
Издателство "Галимар" обяви във вторник, че няма да редактира книгите на Дал въпреки инициативата за поправки в английските издания.
Това засяга единствено издаването във Великобритания, ние никога не сме променяли текстовете на Роалд Дал и нямаме планове да го правим, каза пред Франс прес говорителят на издателството.
През миналата седмица британският ежедневник "Дейли Телеграф" съобщи, че обичаните от поколения романи за деца ще бъдат редактирани. Издателство "Пъфин", част от групата на "Пенгуин Рандъм Хаус", ще публикува текст, различен от оригинала.
При издаването на книги, писани преди много години, не е необичайно да се редактира използваният език и да се осъвременяват елементи като корица и оформление, обяви "Роалд Дал Къмпъни", която управлява творчеството на Роалд Дал.
Списъкът на думите, които ще отпаднат от текстовете, е дълъг. Става въпрос за чувствителни теми като раса, етнос, пол, тегло, външен вид, психическо здраве, жестокост и др.
Намерението да се редактират текстовете шокира читателите във Великобритания. Салман Рушди го обяви за абсурдна цензура. Министър-председателят Риши Сунак смята, че думите трябва да бъдат "пазени", а не "заменяни", съобщи говорителят на премиера пред пресата.