БЪЛГАРСКИТЕ ПИСАТЕЛИ
Издадоха романа "Четвъртък" на Здравка Евтимова в Словения
"Преводач на романа е Ева Шпрагер. Предговорът към словенското издание е написан от проф. Людмил Димитров", разказва авторката пред БТА
Редактор : / 787 Прочита 1 Коментара
Здравка Евтимова (Снимка: BulFoto)Романът "Четвъртък" на Здравка Евтимова е издаден в Словения. Излизането на книгата на пазара в страната е част от програмата "Сто славянски романа след падането на Берлинската стена", организирана от "Форума за славянските култури", разказа писателката пред БТА.
По думите й, идеята за включването на "Четвъртък" в програмата се е появила преди малко повече от година и половина. Тогава с нея се е свързала координаторът на "Сто славянски романа след падането на Берлинската стена" Матея Янчар, дъщеря на писателя Драго Янчар.
"Преводач на романа е Ева Шпрагер. Предговорът към словенското издание е написан от проф. Людмил Димитров. Той е един от най големите познавачи на Лермонтов в света. Написал е една прекрасна книга заедно със своята съпруга Людмила Димитрова за Елисавета Багряна и Словения, която е излязла първо в Словения и след това - в България", разказа Евтимова пред БТА.
Премиерата на "Четвъртък" в Любляна се е състояла на 21 юни. "Книгата беше представена от Нина Козин. Тя задаваше въпроси, говореше за книгата. Тя е поетеса, литературен критик и редактор и консултант на редица литературни издания в Словения", коментира българската писателка. Тя допълни, че е получила покана от Нина Козин да изпрати свои разкази, които също да бъдат преведени на словенски език.
Здравка Евтимова (Снимка: BulFoto)
Най-много читателите от Словения се интересуваха какъв е процентът на лично преживените моменти в "Четвъртък" и какъв - плод на писателското въображение, разказа Здравка Евтимова.
"Аз отговорих, че едно литературно произведение е като водата - съединението се образува от водород и кислород. Тоест, лично преживяното и въображението на писателя са два компонента във всяко произведение и те не могат да бъдат разделени", допълни тя.
Писателката е разговаряла с публиката в Любляна в продължение на два часа, като сред засегнатите теми са били още тези за езика на еволюцията и за България. "Обясних на нашите колеги в Словения, че обстановката в България сега е коренно различна от тази, която е описана в книгата. Ние сме тръгнали по един път на развитие, за да намерим по-добър живот.
И не само да го намерим, но да се трудим и да полагаме усилия. И наистина всеки един в своята област, в своя град или село да подобри стандарта на живота си", коментира Здравка Евтимова.
В словенската столица тя е говорила и за използваната у нас фраза "така е писано". "Все пак има едно развитие в разбирането на тази поговорка. Човекът, който има високо образование, който е подготвен и който е грамотен, може да прочете много по-задълбочено написаното от вселената.
Тоест, да види опасностите, да ги избегне и да поведе хората към по-добър път. Освен това, добре подготвеният човек не само чете написаното, но може и да го редактира по такъв начин, че да се стигне до по-добро", смята писателката.
В България "Четвъртък" излиза на книжния пазар през 2003 г. Книгата е издадена още в САЩ, Италия, Китай, Сърбия и Северна Македония. "Това, което хората от всички страни ми пишат най-често, е, че са преминавали през подобни случки, като тези в романа.
И ми е много интересно как читателите от различни страни приемат героините и кои от героите привличат в по голяма степен техните симпатии", разказа Евтимова. По думите й, някои читатели са коментирали, че са прочели романа на един дъх, което според нея е и хубаво, и лошо. "Аз предпочитам една книга да се чете много бавно. Тя е като ястие, което обаче не можеш да разбереш защо е хубаво или лошо, ако го изяждаш бързо", коментира писателката.
Романът "Четвъртък" разказва за четири жени в съвременна България - богата пресметлива наследница, масажистка, мечтаеща за спокойствие и мир, които никога не идват в живота й, съпругата на най-влиятелния човек в голям провинциален град и сервитьорка, която се бори с лъжите и унижението.