В ТАЙНИТЕ НА ПРЕВОДА
Здравка Евтимова ще води дискусията "Да превеждаш "Пернишки разкази"
Събитието с шестима преводачи на разказите на писателката на сръбски, испански, македонски, арабски и руски език ще бъде излъчвано на живо във Фейсбук
Редактор : / 348 Прочита 0 Коментара
Снимка: Къща за литература и преводПисателката Здравка Евтимова ще участва в дискусия с шестима преводачи на разказите й от книгите "Пернишки разкази" и "Кръв от къртица".
Събитието ще се състои на 22 август, като ще бъде излъчвано на живо във Фейсбук - ТУК, съобщават организаторите от Къща за литература и превод.
Сред темите в разговора ще бъдат процесът, предизвикателствата, възможните компромиси и находките в различните преводи.
Евтимова ще говори за своя подход както като автор, така и като преводач на разказите си на английски език.
Останалите участници в дискусията ще са Анастасия Мосинец (руски език, неиздадени разкази), Душко Кръстевски (македонски език, "Пернички раскази" на изд. "Магор" от 2020 г.), Мария Вутова (испански език, предстоящо издание от Baile del Sol), Хайри Хамдан (арабски език, предстоящо издание в Египет), Яна Скалкина (руски език, неиздадени разкази) и Ясмина Йованович (сръбски език, Perničke priče на изд. Heliks от 2022 г).
Модератор ще бъде доц. д-р Ани Бурова.
Събитието е озаглавено "Да превеждаш "Пернишки разкази".
То е част от поредицата "Да превеждаш..." на Къщата за литература и превод, както и част от творческите резиденции в София на Ясмина Йованович и Душко Кръстевски.