Въведете дума или фраза за търсене и натиснете Enter

Ще пропее ли Мадам Бътерфлай на български?

ДИСКУСИЯ

Ще пропее ли Мадам Бътерфлай на български?

И един въпрос за викторина: Познавате ли състава "Кралица"?

Снимка: Getty/Guliver

Внесеният в Народното събрание Проект на закон за съхранение на чистотата на българския език, в оригинала на който бяха открити правописни грешки /!/, стана повод за осмиване, достойно за сравнение само с опитите на акад. Балан да замести думата "кибрит" с "пални-драсни клечица". Новият проект за "съхранение" на езика, е бил внесен в последните дни на разпуснатия парламент, така че народните представители не успяха да го разгледат. В обществото, обаче, не спират коментарите по темата.

Най-засегнати от проектозакона са хората на изкуството. Според нелепите предложения в него, концертните и оперните изпълнения на живо, независимо от кой чуждестранен автор са, трябва да се пеят на български, а чуждият текст да върви на субтитри, или да има симултантен превод. Това на практика означава, че Бочели на българска оперна сцена, ще трябва предварително да вземе уроци по български език, за да пропее на български.

Снимка: Getty/Guliver

Буди насмешка и нелепото предложение да се превеждат и наименованията на световно известни оперни спектакли. По този начин "Мадам Бътерфлай" би звучала като "Мадам Пеперуда", което създава още поводи за подигравка, предизвикани от контекста на нарицателното "пеперуда" в нашия езиков жаргон.

Нелепи изглеждат и предложенията, световно известни групи като "Queen", напр., да бъдат изписвани като "Кралица".

Проектозаконът засяга и медиите, като поставя условието да се назначават за редактори само хора с висше образование?!? Нещо, което е априори неписано правило, съобразно езиковата компетентност, която се изисква, за да работиш като редактор.

По-нататък, към журналистите се отправя още едно предложение - те да изписват в скоби преводната дума на чуждицата, която използват в писмен текст. Парадоксално, но самият автор на проектозакона, който е лекар, използва медицински термин-чуждица, за да се защити от нападките на критиците си. Той окачестви отрицателните мнения за проекта си, "декубитални". Терминът е познат като медицинско название за увреждане по повърхността на кожата и е по-известен с т.нар. "декубитални рани". Може да се предположи, че авторът на проекта отхвърля критиките като повърхностни, макар да не ни превежда чуждицата, която употребява.

Главното в случая е, че ако изобщо този проектозакон бъде допуснат до разглеждане от следващия парламент, то народните ни представители трябва да се съобразят с мнението на компетентните експерти - не само по езика, но и по сценичните изкуства, защото в противен случай "декубиталните рани" реално могат да доведат до по-сериозно "заболяване" на цялостния ни културен живот.

Най-страшното е, че рискуваме да заприличаме на нещо като хунвейбини в очите на външния свят.

Твоите любими заглавия в /market.dir.bg

slide 1 to 3 of 50

Еми МАРИЯНСКА

ИЗБРАНО
Коментирай0

Календар

«Април 2025»
ПВСЧПСН
31123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829301234
567891011

Препоръчваме ви

Хеди Кислер притежава изключителна красота и поразителен ум. Но готов ли е светът през ХХ век да я разбере? (откъс)

"Единствената жена в стаята" от Мари Бенедикт в превод на Силвия Падалска на Издателство "Обсидиан"

Истинската история на Версаче четем в книгата "Братя" от Санто Версаче (откъс)

Светът на модата и на бляскавите личности оживява в искрения разказ „Братя“

Дейв Егърс пише продължение на книгата си "Очите и невъзможното"

Илюстриран от Шон Харис, новият роман продължава пътешествието на кучето Йоханес, заедно с приятелите му козата Хелене и чайката Бертран

Първи печатни издания на Шекспир се очаква да достигнат цена между 4 и 5 милиона евро

Книгите, в които посмъртно са събрани пиесите на Шекспир, ще бъдат продадени на търг от аукционна къща "Сотбис" в Лондон на 23 май - точно месец след рождения ден на Барда - 23 април

Стихосбирката "Уча се да живея" на унгарския поет Петер Кантор ще бъде представена днес

Унгарският институт "Лист" представя днес стихосбирката на унгарския поет, който е удостоен с наградата "Атила Йожеф" (1994), както и Лавровият венец на Унгария (2007)

Цитати от произведения на Йордан Йовков "пътуват" в автобусите в Добрич на Световния ден на книгата

Инициативата "Преоткрий Йордан Йовков в домашната библиотека" е на Младежки център "Захари Стоянов" - Добрич