Въведете дума или фраза за търсене и натиснете Enter

Почина изтъкнатият преводач Венцеслав Константинов

Почина изтъкнатият преводач Венцеслав Константинов

Чрез неговите преводи до българския читател стигат творби на Кафка, Гьоте, Хайне, Рилке и Томас Ман

Един от най-изтъкнатите преводачи Венцеслав Константинов е починал днес на 78-годишна възраст, съобщиха негови близки.

Наричат го "трубадур на словото", а чрез неговите преводи до българските читатели достигат творбите на Франц Кафка, Гьоте, Хайне, Рилке, Томас Ман, Бертолд Брехт и др.

Венцеслав Константинов е роден на 14 септември 1940 г. в София в семейството на професора по теория на музиката Константин Константинов. Потомък е на просветния деец и кмет на Пловдив Стефан Гевгалов. През 1969 г. завършва германистика и философия в СУ „Св. Климент Охридски“. Назначен е за учител по немски и английски език в Банкя. Прави дисертация на тема влиянието на немския литературен експресионизъм върху българската поезия от периода между двете световни войни. След 1987 г. е преподавател по превод на немскоезична поезия в Софийския университет.

Изнася лекции и участва в научни конференции в университети на Берлин, Лайпциг, Марбург, Виена, Прага, Берн, Цюрих, Лозана и др. Венцеслав Константинов живее в София, а от 1968 г. – и в родопското село Солища̀ – като писател и литературен преводач на свободна практика. Владее 4 езика.

От 1989 г. е женен за американистката проф. Албена Бакрачева. От двата си брака има три дъщери.

Коментирай 6

Календар

Препоръчваме ви

"Пулицър" за литература 2018: "Прекрасният живот на Артър Лес" (откъс)

Кой казва, че не можеш да избягаш от проблемите си?

Животът е като музиката. И там трябва да има паузи

Издателство "Изток-Запад" пусна на българския пазар нашумелия роман "Урок по музика" на петкратния носител на "Грами" Виктор Утън (откъс)

Милен Русков спечели Вазовата награда за литература

Детската Вазова награда отива при Изабел, която е номинирана от децата в Сопот

Дневникът на Ане Франк излиза на маорски по случай 90-годишнината от рождението й

Новият превод, с който изданията на различни езици стават над 70, е идея на 92-годишния филантроп Бойд Клап

Божидара Димова представя новата си стихосбирка "Несбъднатост"

Премиерата е тази вечер в столичното Народно читалище "Николай Хайтов" - кв. "Изток",от 18.30 ч.

Как да постигнем повече за по-малко усилия и време с метода на единственото нещо

Издателство "Хермес" пусна на книжния пазар бестселъра "Единственото нещо" от Гари Келър и Джей Папасън (откъс)