СВЕТОВНИТЕ МАЙСТОРИ НА СЛОВОТО
"Любовният заек" на Георги Господинов влезе в световна антология на любовната поезия
Преводът на немски език е на Уве Колбе и е направен за немското издание на "Писма до Гаустин"
Редактор : Impressio / 7758 Прочита 34 Коментара

Стихотворението "Любовният заек" на Георги Господинов е включено в световна антология на любовната поезия на известното германско издателство "Зуркамп".
Източник: Facebook страница на Георги Господинов
В нея известният българин е заедно с Бертолд Брехт, Томас Елиът, Пабло Неруда, Марина Цветаева, Фридерике Майрьокер, Вислава Шимборска, Анна Ахматова, Петер Хандке, Силвия Плат и други.
"Една малка, фина селекция на най-добрите любовни стихове на света", пишат от издателството.
"Любовният заек" е от стихосбирката на Господинов "Писма до Гаустин". Включено е и в "Балади и разпади". Преводът на немски език е на Уве Колбе и е правен за немското издание на "Писма до Гаустин".
Любовният заек
Ще се върна след малко, каза,
и остави вратата отворена.
Вечерта беше специална за нас,
върху печката къкреше заек,
беше нарязала лук, кръгчета моркови
и скилидки чесън.
Не си взе връхната дреха,
не сложи червило, не питах
къде отива.
Тя е такава.
Никога не е имала точна представа
за времето, закъснява за срещи, просто
така каза онази вечер
Ще се върна след малко,
и дори не затвори вратата.
Шест години след тази вечер
я срещам на друга улица,
и ми се струва уплашена,
като някой, който се сеща,
че е забравил ютията включена
или нещо такова...
Изключи ли печката, пита тя.
Твоите любими заглавия в /market.dir.bg
Още не съм, казвам,
тези зайци са доста жилави.