ПОЗИЦИЯ И ОБВИНЕНИЯ
Как и Чайковски стана жертва на войната на Путин
Не на руския език, не на руския балет, не на руската култура - ударената от руската инвазия Украйна отказва да има каквото и да било общо с Русия и в това отношение. "Болезнено ни е да четем на руски", казват украинците.
Редактор: 1439 Прочита 12 Коментара
/
Празниците са време и за великите руски композитори - Прокофиев, Мусоргски или Чайковски. Миналата година в Киевската опера поставиха "Лешникотрошачката", но тази година руските композитори не са част от програмата.
Артистичният директор на операта в Киев Анатолий Соловиняненко и колегите му са особено стриктни по този въпрос.
Недвусмислено дистанциране
Киевската опера е публикувала и остра декларация. В нея се казва, че киевските балетни трупи, които поставят "Лешникотрошачката" и "Лебедово езеро" в Европа, нямат нищо общо с Киевската опера.
Соловиняненко критикува и това, че за първи път в своята история "Ла Скала" в Милано откри сезона си с руска опера - "Борис Годунов" на Модест Мусоргски.
Това се случва в родината на операта, отбелязва Соловиняненко и реторично пита какво ли още да добави.
Проблеми и за балетните школи
Но както Италия е родината на операта, така Русия е родината на балета. Затова и ситуацията за директора на балетното училище в Киев Вячеслав Коломиец е сложна.
Руските творби винаги са били част от обучението, казва той. А сега са забранени. Почти всички са на мнението, че поне "в критичната фаза на войната" хората трябва да се разграничат от руската култура. "Това е символ на нашите сълзи, на нашата кръв. Онова, което се случва на фронта, докосва сърцето на всеки", обяснява Коломиец.
А след "освобождението на страната" вероятно ще мине време преди хората в Украйна отново да могат да се посветят на руската култура. Култура, която "ни обърна гръб".
"Не" и на руския език
Украйна се разграничава от руската култура и в правен аспект. От лятото насам е незаконно да се говори руски на обществени места. Почти всички телевизионни канали предават само на украински, а книги, публикувани в Русия, се продават само по изключение.
В една от традиционните книжарници в Киев такива книги няма по рафтовете още преди войната. През август към клиентите дори бе отправен призив да донесат руските си книги за рециклиране.
Продавачката Ирина разказва, че в първите няколко седмици е имало истински наплив от желаещи да връщат руските си книги - хората се появявали с багажници, пълни с книги, оставяли ги в книжарницата, а после те били отнасяни за преработка.
Средствата са за военните

Балетистът Джакопо Тиси се завръща в Ла Скала, след напускането на Болшой театър заради войната в Украйна
Събрани са тонове книги, споделя Ирина. Понякога се налагало на всеки три дни да идва камион, който да ги отнася за преработка. Със събраните пари книжарницата е купила автомобил за армията в Херсон, сега се събират пари за втори. Може би така на книгите "ще се даде нов живот - и на хартията ще бъдат напечатани украински книги", казва Ирина.
"Много от тези книги ми бяха скъпи. Но след всичко, което се случи, не искам вече да имам нищо общо с тях", казва възрастен мъж, донесъл няколко торби, пълни с книги. Марина също се отбива, за да остави книги. Но тя е категорична, че има руски книги в библиотеката си, които да са скъпи на сърцето ѝ и да не иска да връща. "Не мога да ги чета сега. Твърде болезнено е да се чете на руски."
Въпреки това не всички украинци са убедени, че забраните са ползотворни. Това "не е добра идея", казва украинската писателка и фотографка Евгения Белорусец. Същевременно обаче тя проявява разбиране: "Украйна много дълго време беше толерантна, а сега страната бива практически унищожена".
Връщане към украинския език
Но негативното отношение към руската култура не се дължи само на войната. Става дума за цялостна еманципация от Русия, коментира лингвистът и журналист Лес Белей. В Съветския съюз Украйна дълго време бе "русифицирана".
По това време руският език бе смятан за "по-изисканият" и хората бяха принуждавани да говорят руски вместо украински. През 80-те години на ХХ век в Киев се говори "изцяло на руски".
Процесът се обръща чак когато Украйна отвоюва независимостта си през 1991-а година. Сега само половината от жителите на Киев говорят на руски. Същото е и в градове като Одеса и Харков, а и преди 2014-а в региона Донецк, който беше незаконно анексиран от Русия.
Използва ли Русия писателите си?
Но какво общо имат руските писатели с агресивната война на Путин? Според Белей проблемът е, че Русия ги използва. Той дава пример с театъра в Мариупол. Руската армия го бомбардира през март, въпреки че там се криеха стотици хора, включително деца. Театърът се превърна в масов гроб.
В същото време руските окупатори поставиха ограда около сградата. На нея са изобразени лицата на руски писатели.

Германската министърка на културата в Одеса: Войната застрашава културната идентичност на Украйна