ЛИТЕРАТУРНО-ТЕАТРАЛНИ ДИСКУСИИ
"Венецианският търговец" на Шекспир: нов превод и съвременни сценични интерпретации
Среща-разговор с участието на проф. Александър Шурбанов, проф. Бойка Соколова и проф. Кирилка Ставрева, модериран от Явор Гърдев
Редактор : / 711 Прочита 0 Коментара
Снимка: Народен театър "Иван Вазов"На 13 май (понеделник) от 16 ч. в зала "Юг" в Народния театър, часове преди второто премиерно представление на спектакъла "Венецианският търговец" на режисьора Явор Гърдев, ще се проведе среща-разговор на тема: "Венецианският търговец" на Шекспир: нов превод и съвременни сценични интерпретации".
Участие ще вземат изтъкнатият шекспировед и автор на новия превод на пиесата, проф. Александър Шурбанов, шекспироведите проф. Бойка Соколова и проф. Кирилка Ставрева. Разговорът ще бъде модериран от режисьора Явор Гърдев, който ще говори и за новата си постановка.
Събитието е с вход свободен след задължителна предварителна регистрация на: https://shorturl.at/eizXY
Срещата ще представи две важни, скорошни издания, посветени на Шекспировата пиеса: изследването на Бойка Соколова и Кирилка Ставрева The Merchant of Venice. Second edition (Shakespeare in Performance), (Manchester University Press, 2023), проследяващо историята на сценичните интерпретации на пиесата, и новия превод на "Венецианският търговец", (Изд. Изток-Запад, 2024), осъществен от проф. Александър Шурбанов специално за спектакъла на Явор Гърдев.
Книгата на международно признатите шекспироведи проф. Бойка Соколова и проф. Кирилка Ставрева разглежда основните тенденции в постановките на "Венецианският търговец" в Европа и САЩ от 90-те години на XX век до наши дни, както и филмовите адаптации на пиесата. Изследването отделя специално внимание на преломния момент в театралната традиция през Втората световна война и Холокоста.
Отделни глави са посветени на Макс Райнхард, на първата постановка в Подмандатна Палестина, режисирана от Леополд Йеснер, на новите интерпретации в работата на режисьори като Петер Цадек, Тревър Нън, Робърт Стуруа, Едуард Хол, Рупърт Гулд, Даниел Съливън и др. Изследването разглежда и постановката, посветена на 500-годишнината на Венецианското гето, както и забележителната история на псевдо-съдебни процеси, свързани с пиесата.
Новият превод на "Венецианският търговец" на проф. Александър Шурбанов излезе от печат преди броени дни. Преводачът ще разкаже за работата си по тази класическа пиеса и основните принципи, по които осъществява новия ѝ превод, определен като "уникален".
Режисьорът Явор Гърдев ще сподели мисли за своята работа с превода на Александър Шурбанов и за своя прочит на този сложен и богат Шекспиров текст в контекста на съвременната глобална социокултурна и политическа среда.