ПРЕМИЕРА
"Хвърчащите хора" - пътешествие в света на Валери Петров
Ицко Финци е главен герой в документалния спектакъл със стихове, басни и песни на обичаният писател, чиято премиера е днес
Редактор : / 1657 Прочита 0 Коментара
Ицко Финци (Снимка: BulFoto)Създаден по идея на Ицко Финци и Кирил Калев, документалният спектакъл "Хвърчащите хора" включва басни, стихове, песни и предлага на зрителя и слушателя едно ново пътешествие в творческия свят на Валери Петров.
Премиерата е на 31 януари от 19.30 ч. в "Сити Марк арт център".
Идеята и сценарият са на Ицко Финци и Кирил Калев, автор и на музиката в представлението. В спектакъла участват още Мишо Шишков-син и Георги Величков.
Какво казва Ицко Финци за новия си спектакъл, чуйте ТУК
Валери Петров е обичан писател, поет, преводач, публицист и драматург от поколения българи. През 2010 г. издателство "Захарий Стоянов" издава уникалната книга "От иглу до кюнец", с която го увековечава и като... баснописец.
Из: "От иглу до кюнец" на Валери Петров:
Ето първата от басните, с която започна всичко. [...]
Съветвам ви преди всичко да не възприемате като слабост на стихотвореца това, че премествам понякога нормалните ударения на думите (Но кое е "нормално" на тоя свят? Аз нормален ли съм например, нормални ли сте вие, които ме четете?), а също и да не се шокирате от някои "сбивания" или "степвания" (в добрия смисъл на тези мои термини, т.е. изпускания на някои срички в думите ), които от време на време си позволявам. Към тях прибягвам само в режим "ЗОР" (Затруднен От Размера). [...] И така:
1. ИГЛА И ИГЛУ
Една Игла от рибя кост
тъй рекла със нескрита злост
на лед"ното Иглу: - Какво е
направило туй име твое
сред ескимоската гълчава
от мойто да се различава
едва по крайната си гласна,
така че нас нъ
тъй често бъркат заради нея,
мен, тънката, изящна фея,
със теб, Иглуто,
таквоз издуто! -
Така говорила Иглата
къмто Иглуто, и в отплата
от него ч"тецът тук очаква,
със злост, на нейната еднаква,
фамил"ята да ѝ разплаче,
то, като знаело обаче,
че спорът с нея труд нахалост е,
без думи, в себе си прибрало се.
Надявам се, ще оцените този - неочакван и за автора - итровертен (всебевръщателен) финал.
И две думи - не като защита, а по-скоро като обяснение - за написването на словосъчетанието "нас нъ" вместо "нас ни": Достатъчно е да го произнесете, както бихте го произнесли в обикновен битов разговор, за да се убедите в правотата ми (аз също често казвам "нъл тъй"). Крайно време е да минем към повече фонетизъм в нашето писмено слово! Но сега-засега, разбира се, не налагам своя начин никому - латинската мъдрост гласи: "Което подхожда на Юпитер, не подхожда на вола."
* Или в стихове: "Което редно е за бога, не е за кравата двурога" (мой волен превод).