Ясно е, че повечето ви статии са взети от руски източници, но поне превеждайте правилно. "Точки на зрение" на български е "гледни точки", "Юдиф" е "Юдит", и т.н.
Улеснения и привилегии за регистрирани потребители:
не си измислят и пишат прякори всеки път;
не въвеждат досадните символи от картинката за сигурност.
Улеснения и привилегии за регистрирани потребители: